1、灭烛两句,    情人怨遥夜

2020-05-05 11:03 来源:未知

    【注释】

1、灭烛两句:刻划相思时心烦虑乱,不觉从房间里走到露天。爱月灭烛,露凉披衣,写尽无眠。

    “海上生明月,天涯共那时候。相恋的人怨遥夜,竟夕起相思。灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。”我在作文中央银行使了潮洲筝曲的声调、曲式,并融合了南边筝曲的点子及工夫,抒写了诗人对海外亲朋深挚的恋爱之情及梦里回到出生地与妇女和婴儿团聚的景色。真情实意,感人肺腑。

    竟夕①起相思。

和作者一头仰望的,有远在国外的伊。

  颔联“恋人怨遥夜,竟夕起相思”:直抒对国外亲朋的感念之情。作家怀恋远方的朋友,以致于彻夜难眠,憎恨长夜漫漫。

    天涯共此时。

【评析】:

  首联“海上生光明的月,天涯共那时候”:辽阔无边的海域上涨起一轮明亮的月,那时,散文家感物伤怀,想起了处在天各一方的宾朋,一时一刻她也和本人看着相像轮月球。这与谢庄《月赋》“美貌的女生迈兮音尘绝,隔千里兮共月球”意思左近,但却毫不犹豫、自然浑成,意境也进一层雄浑壮阔。

    不堪盈手③赠,

孤寂彻翻来覆去,翻来复去起相思。

  此诗乃望月怀思的墨宝,写景抒情并举,情景融入。诗人望见明亮的月,立刻想到远在外国的家眷,此时此刻正与自己同望。有怀远之情的人,难免终夜相思,彻夜不眠。身居室内,灭烛望月,清光满屋,更觉可爱;披衣出户,露水沾润,月华如练,益加陶醉。如此境地,忽地想到月光虽美却不能够访谈以赠远方亲属,倒不及回到室内,寻个美好的梦,或可期得开心的约会。诗的意象安谧亮丽,心理老诚。层层递进不紊,语言铿锵明快。细细品味,如尝忠果,余甘点不清。“海上生明亮的月,天涯共那时。”意境雄浑大气,实为千古佳句。

    【简析】

海上生光明的月,天涯共这时。

  颈联“灭烛怜光满,披衣觉露滋”:承继颔联,形象逼真地描写了小说家彻夜难眠的地步。诗人吹灭蜡烛,徘徊于房内,越发爱怜洒满一地的青黑月光。夜色已深,踱出门来,流连于庭院中,不觉露水沾湿衣衫。

    ①竟夕:整夜。

【韵译】:

  尾联“不堪盈手赠,还寝梦佳期”:进一层抒写了对伙伴的一片深情。既不能够捧一把月光赠给国外的朋友,只盼望能在梦之中与亲朋重聚。此处暗用陆机《拟明亮的月何皎皎》“照之有余辉,揽之不盈手”诗意,何况越来越升华,表现出缕缕不尽的思潮。

    爱人怨遥夜,

灭烛赏识光明的月呵,清光淡淡泻到处;

    古筝演奏家、作曲家赵曼琴依照明代作家张九龄《望月怀远》之诗意而创作此曲。

TAG标签:
版权声明:本文由新莆京娱乐-澳门注册网络平台ww66126cc发布于新莆京娱乐,转载请注明出处:1、灭烛两句,    情人怨遥夜